The first half of my life 3

 
 

transcript

女:就送到地铁口吧。否则回去晚了,你老婆会不高兴的。

Women:Just drop me off at the subway entrance. Otherwise, you’ll be too late for home. Your wife will be upset.

 

男:我就想跟你多待一会儿,哪怕就这么坐着,其实早半个小时回去,晚半个小时回去都免不了问这问那的。

Man:I just want to spend more time with you, even if we just sit here. Actually, going home earlier or later can’t help me avoid her interrogation.

 

女:不用上班,不用为了挣钱发愁,孩子有保姆带。这都是我们这些觉不够睡的人,想都不敢想的事。

Women:She doesn’t need to work or worry about money, and she has a nanny to care for the child. There are things unimaginable to people like me, who is constantly sleep-deprived.

 

男:她有她的担心,我也理解。其实我也一直在提醒自己,得容忍,得让她觉得稳定。但谁都不是圣人。

Man:She has her worries. I understand! Actually I’m always reminding myself to tolerate it. I need to make her feel secure, but nobody is a saint.

 

女:要不,给她找份工作?有事儿干了不就不胡思乱想了吗?

Women:How about you finding a job for her? If she has something to do, she won’t overthink.

 

男:她什么都不想干,也干不好。

Man:She doesn’t want to do anything. She won’t do very well, either.

 

女:你们在一起十年了,有她的陪伴和照顾才有现在的陈俊生。

Women:You two have been together for ten years. This is what you are only with the care and company of her.