The adverb 还
还 can be used to link two phrases together, it is a similar to” and also” in English. In this case , 还 has to be used before verbs and adjectives.
Wǒ chī zhōngguó cài, hái chī měiguó cài.
I eat Chinese food and also eat American food.
Wǒ xǐhuān tīng yīnyuè, hái xǐhuān kànshū.
I like to listen to music and I also like to read books.
The conjunction 那（么）
In spoken Chinese 那 can be used to link the sentences by two speakers from the previous context. It is similar to “then, in this case”.
Wǒ bù xǐhuān chī měiguó cài.
I don't like American food.
Nà chī zhōngguó cài, zěnme yàng?
How about eating Chinese food?
Wǒ jīntiān méiyǒu shíjiān.
I don't have time today.
Nà míngtiān ba!
If the performance of an action involves a change of location, then this is the construction we use.
Wǎnshàng wǒ bù qù tīng yīnyuè.
I don't listen to music at night.
Zhōumò wǒmen qù kàn diànyǐng.
We went to the movies on the weekends.
Question with 好吗
It is similar to 怎么样，好吗. It can be used at the end of a sentence by asking if the suggestion is ok.
Wǒmen qù kànshū, hǎo ma?
Let's go to read the book, ok?
Wǒmen jīntiān chī zhōngguó cài, hǎo ma?
We will eat Chinese food today, ok?