Boss Town-Mobike 5

 

transcript

 

嘉宾:王总,现在公司有多少人

Guest: Mr. Wang. How many employees are there in your company?

 

 

主持人:还得想半天,现在公司有多少人,发展太快了!

Host: It takes a while, how many employees in our company? It developed too fast.

 

 

嘉宾:最早您加入的时候。。。

Guest: Tell us the number when you joined...

 

 

王晓峰:四位数吧,四位数以上吧。

Wang Xiaofeng: Four figures, over a thousand.

 

 

嘉宾:总共的自行车的这个投放一百多万台。

Guest: We have put over one million bicycles on the market in all.

 

王晓峰:过百万辆。

Wang Xiaofeng: Over one million bicycles.

 

 

嘉宾:过百万辆,然后,城市是哪前三大城市?

Guest: Over a million,and which are the top three cities?

 

 

王晓峰:我们第一个推出来的城市是上海,第二是北京,第三是广州。。

Wang Xiaofeng: We were in Shanghai first, the next is Being, and the third is Guangzhou.

 

王晓峰:上海最大,现在进入到多少城市了?今天(2017年2月18日)进了海口是第二十个,明天是第二十一座城市。

Wang Xiaofeng:Shanghai is the most. How many cities are we in? Haikou is the twentieth city until today (February 18th, 2017 ) . And it will be the twenty-first city tomorrow.

 

嘉宾:我非常在意你走的这条路,跟竞争对手来讲,有哪些不同?

Guest: I really care your way of doing your work. But what are the differences of your company comparing to your opponents?

 

 

王晓峰:大家眼中看是我们在做自行车,但是我把这个东西叫成两轮运输工具,就是如果你在做自行车的话呢,帮助你来生产设计制造自行车的人,应该是来自于自行车行业的。

Wang Xiaofeng: In everyone’s eyes, we are maing bicycles, but I call it the means of transportation with two wheels. If you are producing bicycles, the people who helped you to design and produce should come from the bicycle industry.

 

 

王晓峰:但如果我想做个两轮交通工具,能够帮助我在供应链方面的人会多种多样。传统的自行车的供应链,传统的汽车厂商的供应链,富士康也可以帮我来做。

Wang Xiaofeng: But if I want to make this two-wheel transportation, there will be all kinds of people who help me in supply chain. Such as the supply chain of traditional bicycle industry and automobile manufacturer as well as Foxconn will also be helpful.

 

 

王晓峰:这样的话呢我们能突破原来所谓的自行车这个行业的产能的瓶颈,有着这个强大的车辆的供应,这个方面呢,我想我们自己从思考到布局到有结果,应该是比其他的玩家会走得稍微早一点。

wáng xiăo fēng : zhèyàngdehuà ne wŏmen néng tūpò yuánlái suŏwèide zìxíngchē zhège hángyède chănnéngde píngjĭng , yŏuzhe zhège qiángdà de chēliàngde gōngyìng , zhège fāngmiàn ne , wŏxiăng wŏmen zìjĭ cóng sīkăo dào bùjú dào yŏujiéguŏ , yīnggāi shì bĭ qítāde wánjiā huì zŏude shāowēi zăoyìdiăn 。

Wang Xiaofeng: In that case, we can break through the bottleneck of the so-called industry capacity so that we have this powerful supply of bicycles. So I think we were a little bit faster than other players in having the thought and layout and getting the result.

 

嘉宾:你们这个团队给我们看来,就不是做这辆车的,做这门生意的人。但是整合在一起,解决了这么多技术上的难题。你又认为自己不是一个简单的车公司,是一个技术性的公司,那你这个是怎么得出来的?

Guest: In my opinion, your team is neither producing the bicycles nor doing the business. But when you work together, you solved so many technical problems. And you believe your company isn’t just a vehicle company, but it is a technical company. How do you draw this conclusion?

 

 

王晓峰:我们自己有个强大的这个,自行车从设计到制造到生产的团队,我们开玩笑就说,我们连狼狗都有。为什么狼狗都有呢?因为工厂里面守夜,最好的守夜者不是人,而是狼狗。

Wang Xiaofeng: We have our own team, a strong one, from designing to producing. We were kidding that we even have a wolfhound. Why is that? Because wolfhound is the best to keep the door rather than a man.

 

 

 

王晓峰:所以我们有一个非常完善的这个自行车团队,有非常完善的这个智能锁的团队,主要的骨干来自于摩托罗拉和这个原来的阿里汽车。

Wang Xiaofeng: We have a perfect team working on the bicycle. A perfect team work on the intelligent locks. The backbones are from Motorola and the old Ali Automobile.

 

 

王晓峰:那从技术方面来讲就是,我们从无论是亚马逊还是微软还是谷歌还是原来的优步,包括华盛顿的一些大学......我们有非常强的这个数据科学家,软件工程师帮助我们组织这个团队来去做技术。几乎在每个方面我想我们的团队搭得会比较全,想得会比较多。

Wang Xiaofeng: So, from the technical aspect, no matter it is Amozon, Microsoft, Google or the old Uber, including some universities in Washington.We have outstanding data specialists, and the software engineers are helping us to form a team to do the technical work. I think our team coordinate very well in very aspects, and the team always consider everything we will meet in work.