A Date with Luyu – Cui Yongyuan 4

 

transcript

 

鲁豫:可是你看很奇怪,反正我每次见你,我觉得你都是快乐的。我觉得你是比我快乐的,比我要轻松,比我要逗的。但是理智又告诉我他晚上睡觉睡不好,他是有点抑郁的。那哪个是最真实的那个你呢?

lŭ yù :I feel it strange that you are always happy whenever I meet you. I feel that you are happier, funnier and more relaxed than I am. But I tell myself that you can’t have a good sleep at night and you are a little depressed. Which one is the real you?

 

崔永元:有一个家喻户晓的故事,据说是意大利的,说有一个人去找心理医生看病,他很难受,这个心理医生就说:“你应该每天去看看城门口的那个小丑,他特别快乐,而这个人说我就是那个小丑。

cuī yŏng yuán :There was a well-known story about a person in Italy. He went to see the psychologist one day. He was in torment. So the psychologist told him to see the happy clown at the gateway of the city. But the truth was the patient was actually the clown himself.

 

崔永元:实际上抑郁症病人,就是这个样子,他白天面对社会面对亲友没有问题,你看不出他有问题,他只不过内心在受着煎熬。

cuī yŏng yuán :In fact, the patients with depression are exactly like that.There is no problem for him facing friends and relatives during the day. But you won’t tell his problems, because he is suffering inside.

 

崔永元:比如说我在发病的时候,您可以来跟我对话,只不过我可能有点儿,情绪有点儿不太好。但是我在跟你对话的时候,我的双手就像个泉水似的往外在流汗。全身都会湿透。这个心里面非常凉。那种身体的那种感觉是非常不舒服的。那个大家体会不到。

cuī yŏng yuán :For example, you can still come to talk to me when it attacks, but I am a bit moody. My hands sweat like a flowing fountain when I talk to you. My whole body is soaked, but I feel very cold in the heart.That makes the body very uncomfortable. None of you will have such experience.

 

鲁豫:就是电视带来的压力?

lŭ yù :Is that the pressure from TV industry?

 

崔永元:跟电视也没关系,它这个是一个有遗传性质的这么一个病。跟自己长的这结构,从小的生活环境都有很大的关系。

cuī yŏng yuán :It doesn’t matter. It is an inherited disease which relates to the patients themselves and the growing environment.

 

崔永元:抑郁症病人在中国差不多能占到百分之十五,但是百分之十五里干电视的,可能连百分之零点一都不到,所以它的诱因非常简单。当你是个炸药包的时候,浑身都是导火索,什么都可以让它爆炸。

cuī yŏng yuán :The depressed patients accounts for almost 15 percent in China. But those working in TV industry may be less than 0.1 percent of all. Its incentive is very simple. When you are like a pack of explosives full of fuses, everything will explode you easily.

 

崔永元:病人为什么叫什么什么症,抑郁症,焦虑症,是它会没有任何原因的就出现这样的情况。可能只是一个季节变化,或者换了一个地方,忽然就会出现这样的感觉。

cuī yŏng yuán : Why do we call the diseases with certain names? Such as depression, anxiety disorder, that is because there are no reasons for the emergence of them. It could the changes of seasons or places. It makes them have such feelings unexpectly.

 

崔永元:这个我觉得疾病是一个问题吧,没有疾病,我估计我也够呛能承受,因为我觉得可能我的标准太高了。

cuī yŏng yuán : I think the disease is one problem. Even without it, I can barely hold on to myself anyway because of my high standard.

 

鲁豫:你的标准是什么呢?

lŭ yù : So what is your standard?

 

崔永元:我总想做各种各样的尝试,我不希望就是说,别人做过的我照着重复一遍,我觉得那个没有意思。

cuī yŏng yuán : I always want to do all sorts of attempts, I don’t want to do the boring things that others have done before.

 

崔永元:我每次出国考察,或者我看书看报,发现一个新东西,我就会到我的那个团队或者跟我的领导说:我有一个新想法想把它实现。有些我觉得很好,但是不被采纳,你就会觉得特别沮丧。

cuī yŏng yuán :Every time when I am on a study tour abroad, or when I read books or newspaper, if I find something new, I will tell my team or my boss that I have a new idea and I want to make it happen. Some of them are particularly good, but if they aren’t adopted, I will feel very depressed.

 

鲁豫:在工作当中你是一个好相处的人吗?

lŭ yù : Are you an easy-going person at work?

 

崔永元:很难相处,就是脾气特别暴,特苛刻。你看刚才我陪着你参观,我看到那个海报有缝,我当时就不舒服。

cuī yŏng yuán :Not really. I am grumpy and I am always strict with others. When I showed you around in the campus just now, I felt very uncomfortable to find some slits there on the posters.

 

崔永元:就是说我们一起吃饭,我们一起打乒乓球和我们一起工作这是两件事。我们工作就应该是这样的标准,所以我们才在一起打乒乓球和吃饭。否则我们在一起有什么意思呢?如果我们一起做事儿都做不好,我们在一起有什么意思?

cuī yŏng yuán : Eating together and playing pingpong together are two separate things. We should have such standards when working, so we can eat and exercise together. Otherwise, why do we work together?If we can’t have the job done well, why do we work together?