eating rice noodles 吃米线

 

transcript

 

Character

Rachel:你好老板,你们有什么好吃的?

老板:土鸡炖面,还有土鸡米线儿,鸡汤抄手。

Rachel:鸡汤抄手,那我就来一个米线吧。一个土鸡炖米线,一个干拌的米线吧。

老板:干拌的只有牛肉吗(还)是。。。?

Rachel:有一个生椒牛肉米线是吧?

老板:生椒牛肉米线,啊,几两?

Rachel:一个二两的生椒牛肉米线。

老板:二两生椒牛肉米线嘛,一个土鸡炖米线嘛。

Rachel:对。

老板:还要啥?

Rachel:先这样吧,先这样。多少钱呢?

老板:二十二。

Rachel:好的,那我用微信付款可以吗?

老板:可以啊。

Wendy:你们这里生意很好是吧?

老板:呃,可以,可以。

Wendy:每天都很多人排队。

老板:对。

Rachel:你们的店开了多久了呢?

老板:九年了。

Rachel:开了九年了呀,哦,是一个很老的店了。那我们就等等我们的米线吧。

老板:美女你们坐哪里呀?坐里面吗?

Rachel:这里面有没有位子呢?

老板:有啊,你们的号牌。

Rachel:谢谢,我们的号牌是33号。

老板:只有坐这咯,里面满了。

Rachel:没关系,没关系,满了哈,好谢谢。

Rachel:现在呢,就是我们有两碟酸菜。然后我们等一会,可以把这个酸菜放在米线里边吃,味道会更好。

Rachel:嗯,酸酸的,很好吃。

Wendy:这是别人的菜,哈哈哈。。。

Rachel:等米线的时候,我们可以先吃一个包子。这是刚才我们买的包子,我来尝一尝。

Rachel:味道非常好。

Rachel:这是你的米线,放酸菜吧!

Rachel:和一和,吃吧,吃吧。

Wendy:现在这个鸡汤刚刚端上来很烫,我要慢一点。

Wendy:我经常来这家吃米线,这家的炖鸡米线,这鸡汤很正宗,味道很好。但是没有辣椒,是清汤的。

老板:来美女,干拌的牛肉米线儿。

Rachel;哇!谢谢!

Wendy:Rachel你的干拌米线,  好大一碗啦!

Rachel:对,太多了!这个是辣的。

Rachel:这个里面有猪肉(口误,应该是牛肉)肉燥。然后还有很多很多米线,但是没有,没有蔬菜。

Rachel:放点儿这个。太多了吧,没关系啦,先吃了再说吧。

Rachel:我来吃啦,这个是米线不是面哦!

Wendy:辣不辣?

Rachel:不太辣,很香!

Pin Yin

Rachel: nǐ hǎo lǎobǎn, nǐmen yǒu shénme hào chī de?


Lǎobǎn: tǔ jī dùn miàn, hái yǒu tǔ jī mǐxiàn er, jītāng chāoshǒu.


Rachel: jītāng chāoshǒu, nà wǒ jiù lái yígè mǐxiàn ba. yígè tǔ jī dùn mǐxiàn, yígè gān bàn de mǐxiàn ba.


Lǎobǎn: gān bàn de zhǐyǒu niúròu ma (hái) shì...?

Rachel: yǒu yígè shēng jiāo niúròu mǐxiàn shì ba?

Lǎobǎn: shēng jiāo niúròu mǐxiàn, a, jǐ liǎng?

Rachel: yígè èr liǎng de shēng jiāo niúròu mǐxiàn.

Lǎobǎn: èr liǎng shēng jiāo niúròu mǐxiàn ma, yígè tǔ jī dùn mǐxiàn ma.

Rachel: duì.

Lǎobǎn: hái yào shá?

Rachel: xiān zhèyàng ba, xiān zhèyàng. duōshǎo qián ne?

Lǎobǎn: Èrshí'èr.

Rachel: hǎo de, nà wǒ yòng wēixìn fùkuǎn kěyǐ ma?

Lǎobǎn: kěyǐ a.

Wendy:  nǐmen zhèlǐ shēngyì hěn hǎo shì ba?

Lǎobǎn: e, kěyǐ, kěyǐ.

Wendy: měitiān doū hěnduō rén páiduì.

Lǎobǎn: duì.

Rachel: nǐmen de diàn kāile duōjiǔle ne?

Lǎobǎn: jiǔ niánle.

Rachel: kāile jiǔ niánle ya, ó, shì yígè hěn lǎo de diànle. nà wǒmen jiù děng děng wǒmen de mǐxiàn ba.

Lǎobǎn: měinǚ nǐmen zuò nǎlǐ ya? zuò lǐmiàn ma?


Rachel: zhè lǐmiàn yǒu méiyǒu wèizi ne?


Lǎobǎn: yǒu a, nǐmen de hào pái.


Rachel: xièxiè, wǒmen de hào pái shì 33 hào.


Lǎobǎn: zhǐyǒu zuò zhè luo, lǐmiàn mǎnle.


Rachel: méiguānxì, méiguānxì, mǎnle hā, hǎo xièxiè.

Rachel: xiànzài ne, jiùshì wǒmen yǒu liǎng dié suāncài. ránhòu wǒmen děng yí huǐ, kěyǐ bǎ zhège suāncài fàng zài mǐxiàn lǐbian chī, wèidào huì gèng hǎo.

Rachel: en, suān suān de, hěn hào chī.

Wendy: zhè shì biérén de cài, hāhā hā...

Rachel: děng mǐxiàn de shíhòu, wǒmen kěyǐ xiān chī yígè bāozi. zhè shì gāngcái wǒmen mǎi de bāozi, wǒ lái cháng yì cháng.

Rachel: wèidào fēicháng hǎo.

Rachel: zhè shì nǐ de mǐxiàn, fàng suāncài ba!

Rachel: huó yì huo, chī ba, chī ba.

Wendy: xiànzài zhège jītāng gānggāng duān shànglái hěn tàng, wǒ yào màn yìdiǎn.

Wendy: wǒ jīngcháng lái zhè jiā chī mǐxiàn, zhè jiā de dùn jī mǐxiàn, zhè jītāng hěn zhèngzōng, wèidào hěn hǎo. dànshì méiyǒu làjiāo, shì qīngtāng de.

Lǎobǎn: lái měinǚ, gān bàn de niúròu mǐxiàn er.

Rachel: wa! xièxiè!

Wendy:  Rachel nǐ de gān bàn mǐxiàn, hào dà yì wǎn la!

Rachel: duì, tài duōle! zhège shì là de.

Rachel: zhège lǐmiàn yǒu zhūròu (kǒuwù, yīnggāi shì niúròu) ròu zào. ránhòu hái yǒu hěnduō hěnduō mǐxiàn, dànshì méiyǒu, méiyǒu shūcài.

Rachel: fàng diǎn er zhège. tài duōle ba, méiguānxì la, xiān chīle zàishuō ba.

Rachel: wǒ lái chī la, zhège shì mǐxiàn bùshì miàn ó!

Wendy: là bù là?

Rachel: bù tài là, hěn xiāng!

English

Rachel: Hello boss, what delicious food do you have ?

Boss: Chicken stewed noodles, as well as chicken rice noodles, chicken dumplings soup .

Rachel: Chicken soup dumplings, so I have a bowl of rice noodles. A bowl of chicken

stewed rice noodles, and a bowl of dry mixing rice noodles.

Boss: Is there only beef in the dry mixing rice noodles (or)? . . ?

Rachel: Is there raw pepper beef rice noodles?

Boss: raw pepper beef rice noodles, ah, how many?

Rachel: A bowl of two taels of raw pepper beef rice noodles.

Boss: Two taels of raw peppers beef rice noodles, a bowl of chicken stewed rice noodles.

Rachel: Right.

Boss: What else?

Rachel: Let's do it first. How much is it?

Boss: Twenty-two.

Rachel: Ok, then can I pay with WeChat?

Boss: Yes.

Wendy: Your business is very good here, right?

Boss: Em... yes, yes.

Wendy: A lot of people line up every day.

Boss: Right.

Rachel: How long has your store been open?

Boss: Nine years.

Rachel: It’s been nine years since you opened it. Oh, it’s a very old shop. Then let's wait for our rice noodles. 

Boss: Hey, the beautiful lady. Where are you sitting? Sitting inside?

Rachel: Is there a seat inside?

Boss: Yes, your number plate.

Rachel: Thank you, our number plate is number 33.

Boss: Only can sit here. It is full inside.

Rachel: It doesn't matter. It doesn't matter. It's full, thank you.

Rachel: Now, we have two dishes of sauerkraut. Then we wait a while, and we can put this sauerkraut in the rice noodles.It tastes better.

Rachel: Well, sour, very delicious.

Wendy: This is someone else's dish, hahaha. . .

Rachel: When we wait for the rice noodles, we can eat a steamed stuffed buns first. This is the bun we just bought, let me try it.

Rachel: The taste is very good.

Rachel: This is your rice noodles, put sauerkraut!

Rachel: Let's mix them.

Wendy: Now this chicken soup just come up is very hot, I have to eat slowly.

Wendy: I often come here to eat rice noodles. The chicken stewed rice noodles  of this shop, this chicken soup is very authentic and tastes good. But there is no chili, it is light soup.

Boss: Come on, the beauty, the dry beef mixing rice noodles.

Rachel: Wow! Thank you!

Wendy: Rachel, your dry mixing rice noodles, a big bowl!

Rachel: Yes, too much! This is spicy.

Rachel: There is ground pork in it (a slip of the tongue, it should be beef). Then there are a lot of rice noodles, but no, no vegetables.

Rachel: Let's put this in. Too much, it doesn't matter. Let's eat it first.

Rachel: Let me eat it. This is the rice noodles, not noodles!

Wendy: Is it spicy?

Rachel: Not too spicy, very delicious!